المشاركات

NO PLACE LIKE A STAGE , APOCALYPSE OF DESTINY

السلام عليكم أعزائي  يسرني أن قدم لكم ترجمة أغنيتان من الأسطورة MUV-LUV ALTERNATIVE: TOTAL ECLIPSE وهو مشروع إضافي سيتم التعديل على ترجمته فلست أنا من ترجمه لكنني قمت بتصحيح عدد من الأمور في الترجمة القديمة مع عدّة إضافات إحداها ترجمة أغاني الـ OST وهاتان الأغنيتان هنا هما نموذج  أولاً أغنية NO PLACE LIKE A STAGE  ترجمة سوفت ساب للتحميل  هنا   وللمشاهدة المباشرة على غوغل درايف  هنا ********************************** ثانياً أغنية APOCALYPSE OF DESTINY ترجمة سوفت ساب للتحميل  هنا وللمشاهدة المباشرة على غوغل درايف  هنا ********************************** وأود إعلامكم أنَّ تصميم المدونة البسيط والسيء هذا سوف يتغير بالكامل قريباً إن شاء الله.... وأن العمل على أنمي ريبورن عموماً مستمر و ستكون الدفعة الأولى مع نهايات هذا العام إن شاء الله وسبب التأخير أنني لست متفرغاً بالكامل للأمر لكن سأبذل قصارى جهدي

my sub's rules

آراء عن الترجمة نصائح وآراء عن الترجمة وعالم الفان ساب السلام     عليكم     ورحمة     الله     وبركاته سأعدد لكم شروط الترجمة الناجحة برأيي ومن تجاربي الشخصيّة محاولة ترجمة الكلام الياباني قبل النظر إلى الترجمة الإنكليزية العمل الفردي لترجمة الحلقة يعني ألّا يُترجم  أحدٌ نصف الحلقة مثلاً والآخر يكملها عنه الترجمة في أوقات الفراغ وفي المزاج الجيد كي لا تحصل أخطاء وسهوات التأكد من معنى الكلمة قبل ترجمتها وكتابتها  وعدم استعمال ترجمة جوجل كـ مرجع للتأكد أو مصدر أساسي للترجمة  الحرفيَّة لأنَّه في غالب الأحيان لا يفي بالمعنى المطلوب محاولة ترجمة كل مكونات الحلقة  وعدم التقيد بنصوص الترجمة الإنكليزية فقط التأكد من عدم وجود أخطاء في الترجمة الإنكليزية فهم بشرٌ أيضاً  وترجمتهم ليست خالية من الأخطاء بالتأكيد أو يكون المعنى مختلفاً  كذلك التعابير في اللغة الإنكليزيَّة مختلفة عن العربيَّة لذا أحياناً تكون الترجمة  الحرفيَّة خاطئة ويجب الإيفاء بالمعنى الصحيح دون الحرفيَّة احترام الأديان والمشاهد وعدم التعليق عليها مطلقاً  فأنت تترجم ثقافة غربيّة (بالأحرى شرقيَّة جغرافيّ

PROJECTS (08/2019 Update)

السلام عليكم  أرحب بكم جميعاً في مدونتي الجديدة  والتي سيتم العمل فيها على عدّة مشاريع بإذن الله تعالى  ** ابتداءً من منتصف عام 2018 سوف أبدأ رسميَّاً بالنشر وستكون الدفعة الأولى هي الحلقات الـ 19 الأولى من أنمي ريبورن دفعة واحدة ثم ستليها دفعة الحلقات من 20 حتى 26 وبعدها سأستمر بالعمل على دفعات  المشاريع التي ستكون في المدوّنة ( التي ستتم ترجمتها )  والقائمة هنا قابلة للتعديل في حال أخذ فريقٌ آخر أحد الأ عمال  KATEKYO HITMAN REBORN هو المشروع الأساسي والأوَّل مُعدَّل التقدُّم بالدفعة الأولى حتى الآن (يتم تحديثها كل أسبوع!)  (متوقّف مؤقتاً للتأكد من أنَّ فريق Scarlet أخذ العمل على عاتقه) 56% HIGURASI NO NAKO KORO NI KAKU OUTBREAK GUNSLINGER GIRL <حلقتي الـ OVA> RAINBOW <المانجا> GUNKUTSUOU WATASHI GA MOTENAI NO WA DOU KANGAETEMO OMAERA GA WARUI < الـ OVA> SOLTY REI  UNINHABITED PLANET SURVIVE (المشروع القادم في 2020 إن شاء الله) القائمة السابقة قابلة للتعديل للزيادة وليس النقصان الا في حال ترجمة أحد آخر للمقررات سأحذفها على الفور  أو إن